.

Emperador de Tawantinsuyu - Sapa Inka Pachacutec (1438-1471/72 anos del reinado) 

 Historia del Imperio de Los Inkas - Tawantinsuyu

.

O Dios mio!
Benefico, Feliz, victorioso Wiracocha!
Eres benevolente y compasivo a la gente!
Antes de ti estan los siervos, los pobres hombres ,
A quienes diste la vida y pusiste en su lugar!
Que sean felices y bendecidos
con sus hijos y descendientes.

....................................................................................

Sapa Inka Pachacutec
 (de los Himnos Sacros, que escribio el mismo Emperador Pachacutec en los anos 1450 )

Home Page => http://the-inkas.narod2.ru/

 

http://the-inkas.narod2.ru/

 .

      Cuatro siglos y medio han pasado desde el momento de su aniquilamiento. Los cuales ya es dificil discernir a traves de los siglos pasados. Pero al contrario, a distincion de muchas otras culturas, que cayeron en el olvido y se convertieron en los objetos de museo para nosotros, el Imperio de Los Inkas se quedo vivo. Y vive no solo a causa de sus descendientes, sus tradiciones y sus ornamentos. Nosotros escuchamos la voz viva de esta civilizacion - su musica.


      La musica de Los Inkas se guardo en la tradicion nacional, la cual prospera con los musicos contemporaneos. Esta musica es asombrosa. Es natural y armoniosa como la naturaleza misma. Algunas, especialmente solemnas y liricas composiciones, llegan al apogeo del espiritual modo de ver el mundo.Sobre la musica de Bach se dicen que en esta musica vive Dios. Lo mismo es posible decir sobre la musica de Los Inkas.


      La tradicional melodia de Los Inkas en contemporanea transcripcion - Qapaс nan  (1).

. El musico a tocado el sicus (14-15siglos)

Hasta el presente se guardo la poesia de Los Inkas, que nos ayuda a comprender mucho mejor su mundo del alma.


Donde estas?
Estas fuera de mi?Estas dentro de mi?
Estas por encima de este mundo, en las nubes?
Estas debajo de este mundo, se queda en la sombra?
Escuchame!
Respondame!
Acepta mis palabras en tu corazon!
Dame vida siempre, sin fin...
Aceptame en tus abrazos!
Guardame en tu diestra!
Acepta mi plegaria
Donde tu estes, mi Dios,
Mi Wiracocha!


                Del Himno Sacro que escribio el Emperador Pachacutec a mediados del siglo 15 , la traduccion del autor al idioma ingles por el libro "Ancient American Poets Inca, Maya and Aztec Poetry translations and biographies of the poets"by John Curl. Published by Bilingual Press        (Arizona State University) (2) - aqui cada himno escrito dos veces en idiomas ingles y quechua. En el idioma ingles se ha traducido por John Curl.

 .

.

 

. 

 .

Сделать бесплатный сайт с uCoz